一代宗师,王家卫,梁朝伟,章子怡,张震,王庆祥
007之skyfall,大破天幕杀机
超急快递,冏瑟夫
夺宝联盟,全智贤
云图
kiss me,瑞典女同志
飓风营救2
王的盛宴,烂,烂,烂
套利交易,李察基尔
赌徒杰克
Suw West our Sex Journey 2012(一路向西)
女朋友,男朋友
猛虎英雄传
爱在罗马
Aract Ten Soldiers of Chinggis Khan2012
Death Race 3(死亡飞车3),Inferno
Trouble with the Curve 2012
Barbara 2012
Hotel Transylvania 2012
海豹6队:突袭乌萨马·本·拉登
人在冏途之泰冏,2012
Flight 2012
神探亨特张
迫降航班
Oh My God,印度片
逃脱,Hit and Run
舞出我人生3
杯酒人生
End of Watch 2012(吉伦哈尔)
切·格瓦拉
听风者,2012
蝙蝠侠·黑暗骑士崛起,2012
冰川时代,2012
去也门钓鲑鱼,2011
2013年1月23日星期三
转:读书笔记——嵌入式的自主性
Peter Evans: Embedded Autonomy--States and Industrial Transformation. Princeton University Press. 1995.
昨晚终于成为了dead line,脑残的两周之内换了N个题目。为了应付差事,囫囵吞枣的扫了Peter Evans那本著名的embedded autonomy. 韦伯主义著名的社会学家,“embedded”这个词实在是火了好久了,想想本科的时候时常把它和involution的概念混淆,其实挺好笑的。
Evans在书中用比较历史的手法分析了韩国在发展高科技领域时,为何比巴西(他的本行,哈哈),印度来的成功。国家在经济转型中到底扮演了什么样的角色呢?分析的前提自然延续了他take the state back in 的一贯观点,国家具有autonomy, 具有自身的interest. 现代社会,国家不仅仅要担负起抵御外敌保家卫国这样的责任,而且要承担起经济转型(economic transformation)中的责任,以此才能保证政权的Legitimacy。而这尤其对于晚近的工业化国家(NICs)更有指导意义,(我以为这和那场关于后发优势与先发优势的经典辩论有异曲同工之妙),国家的这种transformational role不可或缺,因为没有任何其他的组织或者力量可以向国家那样具有强制力与指导性,可以大规模的指导、鼓励新兴产业。Evans首先描述了两个ideal type的国家分类,predatory and developmental (掠夺与发展型)国家,并举出他认为相似的例子。这两种类型的国家具有不同的性质,掠夺型的国家无法有效地防止个人无休止的攫取个人的目标,不断追求个人利益的最大化高于集体利益。而在developmental state中,更接近于韦伯式的官僚体制,具有高度的凝聚力(Corporate Coherence),而这种凝聚力又赋予了组织具有自主性(autonomy), 而这又不完全同于韦伯所言的insulation from society(隔绝,不知道是不是这个译法)。而这种developmental state 也内嵌于(embedded in)于社会关系中,从而使国家与社会紧密连结并且制度化(institutionalization),从而促进了本国的发展。其实在mujun的分析中,我觉得有点值得玩味的,我们认为这样predatory state的描述应该更符合不断增长的对于Chinese Corruption问题的抱怨,但是中国的发展好像更应该算是developmental state, 恩,可以发展成一篇论文了。
Evans的分析看似应该是秉承了韦伯的科层制,新马克思主义的国家自主性(state autonomy)和诺斯的新制度主义。其实我很喜欢Evans的理论和分析,其实他做的还只是描述性的研究,解答what kind or what form这样的问题,但是像Evans和Skocpol这种强调国家自主性的学者——即国家有其本身的利益取向,我觉得他们的理论比之单纯的马主义或者韦伯的分析模式要复杂的多,因为“嵌入”这个模型,本身就是一个动态的过程。或者我喜欢它的原因是我更能在中找到我要的东西吧。恩,Evans的理论让我想到了秦晖教授前两日的那篇文,既然国家可以不买资本家的账,他也可以不买其他任何的账,譬如劳工什么的,那么再往下推,两边的账都可以不买,那么这个政权不就是CCP嘛。再回到Evans对于南韩发展的分析中,之所以可以作为亚洲四小龙之一迅速腾飞,是不是得益于前面威权式的政体呢,而这个不也就应了Olson的分析嘛。所以说,理论各异,解构各异,说的都是一回事儿。只不过我觉得理论很漂亮,架构很完美,但是他的实际功用到底是什么呢?Evans自己都没有说明白embeddedness and autonomy要到怎样的一种程度,当然这肯定很难测量,所以他就忽略不说了,呵呵。
不过拉回我上面说的,既然CCP的体制是可以两边都不买账的,所以说之前我们说Party-state的模式,恩,那么是不是在中国不需要Bring the state back in 而只需要Bring the party back in. 果然我想到这里,发现竟然也有一篇论文的题目是Bring the party back in, 不知道具体写的是什么,自己不禁莞尔了一下。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d881c6d0100mafh.html
2013年1月20日星期日
老尼尔森潘家园淘古玩
记者沈知渝北京报道
雄鹿和勇士来北京,赶上了一年中最舒适的天,秋高气爽,阳光浓而不烈,10月17日,勇士恰好休整一天,队员们都去了仰慕已久的长城。
老尼尔森没有去。他不是第一次来北京,早就做过了好汉,这次趁着空闲,想采办点中国的老玩意儿,放在夏威夷的豪宅或自己的办公室里。他给老朋友夏松打电话,于是17日下午,夏松把老尼尔森带到了潘家园古玩城。
老尼尔森没有去。他不是第一次来北京,早就做过了好汉,这次趁着空闲,想采办点中国的老玩意儿,放在夏威夷的豪宅或自己的办公室里。他给老朋友夏松打电话,于是17日下午,夏松把老尼尔森带到了潘家园古玩城。
老爷子很喜欢中国,也对中国悠远的5000年文明深感兴趣,每一次来,都想把中国历史的某一部分搬回美国。
2002年,老尼尔森可是砸了大钱。他和家人来中国度假,在北京的红桥市场,一个下午就扔出去7万多美元。他看上了一串黑珍珠,红桥市场的总经理听说老爷子来了,亲自出马接待,保证黑珍珠的品质,说那相当于红桥的镇场之宝,老尼尔森一高兴,用超过2万美元,买下了那串又黑又亮的大珍珠,又花了好几万,买了一大堆古色古香的中式家具,运回美国。
这一次来,老尼尔森没带那么多现金,他说:“我只想来逛逛,没什么特别的目的。”果然,一个下午,他一共花了还不到800美元,可他还是很快乐,多少洗去一点中美万里奔波的疲惫。
寻找弥勒佛
下午2点半,夏松把老尼尔森领进了古玩城。这是北京乃至中国都赫赫有名的古玩集中地,普普通通的店面里,都可能藏着千年历史的宝贝物件。老尼尔森穿着白色的中国赛T恤和运动裤,在夏松的陪伴下,眯着眼睛,开始细细地寻觅起来。
他说,自己想找一尊弥勒佛,于是先进了两家摆着佛像的店里看看。可老爷子怎么看都像个有钱人,店主一开价:“三万!”“五万!”
老爷子不是冤大头,微微一笑,敬谢不敏,退了出来,继续溜达。在二楼,又走进一家,店主是个中年人,看着还算憨厚,一问有没有弥勒佛,他忙不迭地应声:“有有有,不过在一楼。”老尼尔森通过夏松翻译问他:“是笑容很开心的那种弥勒佛吗?够不够快活?”还咧着自己的嘴角,作出很快活的样子。
答案自然是肯定的。店主带着他们下到一层另一家店中,指着一尊几十厘米高,盘腿而坐,笑容可掬的铜制弥勒佛,让老尼尔森看。上下左右打量了一番,又抱起来审视抚摸,老尼尔森有点儿动心,一问价格,“5000元。”
还是有点儿贵。“这是什么时候的?”“这个不太老,大概是清末的,民国初年那会儿。”“看着成色挺新的啊!不老啊。”
夏松和老尼尔森商量一下,老尼尔森掏出4张100美元,“400美元,怎么样?”那店主面露难色,可还是想做这桩生意,迟疑了片刻,点点头,顺手从柜子里掏出一尊可以手握的小雕像,是一个四面体,每一面都是一张脸,四张脸的表情分别是喜怒哀乐,看着栩栩如生,他把这当做小礼物送给了老尼尔森。老爷子抓着这个雕像,有一种意外之喜,细细观赏,爱不释手。
砍价有模有样
老尼尔森在夏威夷的房产,各处装修风格各异,还有专门带着中国风的屋子,上回买回去的中式家具,就摆在屋子里,这次没想着再买大件,只想再搜寻一点古色古香的装饰品。
比如挂毯。他在二楼到处转悠,先想看看有没有合适的毯子,要有点年份的,可随便进一家店看看,只要是清代往上数的,报价都在5000元以上,甚至上万元,这让老爷子踌躇了,他摇摇头,一次次进了店又踏了出来。
买不到合适的挂毯,就想着买一些年代久远的珠串,或者漂亮一点儿的挂件给家人做礼物。可这也不好找,寻摸了两三家,很少有老尼尔森看着合眼的,这些店主,柜子里搁着的,有的号称是汉代的珠串,是出土文物,可一开价几万元,让老爷子很受不了,明代的,清代的,都有,但价格听着都有点居高不下,老尼尔森大概也有现在美国民众普遍有的心理阴影,捂紧了腰包,不肯轻易出手。
他没看上挂毯和挂件儿,人家倒是把他认出来了。“嘿,这是那篮球教练吧?王治郅的师傅?我认得他。不是在小牛队吗?哦,现在去勇士啦?”几名闲坐着喝茶的店主,议论起来,老爷子听了翻译之后,从容一笑,迈着步子走开。
在三楼拐角的一家店里,老尼尔森终于看中了一样物件,那是一座长眉罗汉根雕,下面有一个木制底座,据店主说,是黄杨木雕成。根雕的表情很生动,老尼尔森看着很动心,店主开价600美元,老尼尔森掏出300美元想拿下,可这回没谈成,店主给出的最低价是500美元。老尼尔森摇摇头,转身出门。
可他还是念念不忘,想着400美元能不能买成,还是不行;待到后来下到一楼,再托夏松去问,夏松转了一圈回来,笑着说:“去多了,人家500都不卖了。”
他乡偶遇故人
逛着逛着,老尼尔森还遇到了几名雄鹿队的朋友,是两对夫妇,是雄鹿季票持有者,和老尼尔森很熟,一见面就打招呼,于是一行5个人,在古玩城里更是引人注目。
一楼有一家“怡赏轩”的古玩店,店主是个白发的老太太,迎进了老尼尔森一行人。地上的刀架上,摆着两把长刀,老尼尔森和另一位叫朱尼尔的黑人朋友,颇感兴趣,两人拿起长刀,掂量了一番,朱尼尔决定买下,老尼尔森还帮他和老太太侃价,最后1000美元成交。
老太太会说几句简单的英文,一番聊天之后,老尼尔森惊奇地发现,原来6年前,卖给他大批家具的那位店主,就是这老太太的女儿,这真是难得的偶遇,老爷子眉开眼笑,和老太太合影留念,老太太也高兴极了,这是她这天做的最大的一笔生意。
老尼尔森一高兴,索性花1000元人民币,又买了两串珠子,一串直接送给了朋友的太太,一串自己留下。他身上的美元现金已经花完了,最后的100美元,也在另一家店里买了一串珠子,带回家送人。
这一趟下来,老尼尔森收获并不丰盛:一尊弥勒佛像,后来还送给了勇士队的老板;一把100美元的藏刀,用作拆信封使;三串珠子,一串直接送人,花了250美元。
可他最喜欢的,还是那个有着喜怒哀乐表情的小雕像。摩挲着这个小玩意儿,他心满意足地离开了潘家园。
http://basketball.titan24.com/nba/08-10-20/124946.html
2013年1月19日星期六
鱼头汤
鱼头汤
材料千岛湖鱼头一个、葱结姜片若干、鱼圆若干、鲜虾若干、菌菇若干、火腿五片、海参若干、鲍鱼四只、冬笋片若干、菜心5颗、另备鱼汤或者高汤一盆。
制作过程
1.包头鱼鱼头对半劈开后,用厨房用纸擦干。
2.锅大火烧热后,放入猪油,再将油烧滚。这步很重要,只有锅热油热,才能保证煎鱼不破皮。而猪油则能让鱼汤更为鲜美。
3.下葱结和姜片爆香后,放入鱼头煎至两面金黄。
4.往锅中倒入一汤匙白酒增香后,再倒入热水盖过鱼头,大火滚5分钟后,加入火腿片,盖上锅盖,小火滚十分钟。请记住,加入的水一定得是滚烫的,这样鱼中的蛋白质才能瞬间被激发出来,汤头呈现牛奶白。而加入火腿片则能让汤色更为浓白。
5.事先准备的鱼汤倒入锅中,与锅中浓汤一起煮5分钟。为什么山外山鱼头皇的汤每次都被抢得涓滴不剩?很大的原因在于这锅复合汤底。事先可以准备一锅子鱼汤或者骨头汤,加入其中。通常几尾小鲫鱼就能熬出一锅不错的鱼汤。
6.等汤色发白后,依次加入鲜虾、菌菇、海参、鲍鱼、冬笋片、菜心,最后加入鱼圆。鱼圆要在最后加入,在汤中时间久了,鱼圆会变老。
7.鱼头浓汤出锅,加白胡椒粉上桌。山外山的白胡椒粉是从云南空运而来,自己磨制的。在家制作鱼头的话,不妨去超市的进口食品柜台买那种有研磨器的白胡椒,在出锅的时候现磨一点,绝对是吊鲜提香的法宝。
2013年1月2日星期三
杭州——如诗如歌般的城市
建于公元四世纪(魏晋南北朝时期)的灵隐寺,是中国最重要的佛教圣地之一。在二月的一个雾气弥漫的下午,这里一反往常的佛事氛围,更像是一场盛大的狂欢节。家家户户几世同堂聚集在此欢度春节。他们将大把的纸币投入大大的焚烧炉内,举着香穿过拥挤的人群,朝向在整座寺庙正中的80英尺高(24米左右)的佛像。他们边走边吃着成串的臭豆腐和煮玉米棒,不时还用数码相机记录下这里的一切。我和我的家人们大概是其中唯一可见的西方面孔,自然受到了不少相机的追捧——尤其是我那才蹒跚学步的孩子。一个在我身旁的抱着孩子的年轻妈妈还叫出了声:“看那儿,外国的小婴儿!”虽然这次庆祝活动只持续一个星期,但整个杭州城却会久久沉浸在这种愉悦的氛围之中。
杭州有着依山傍水的优越地理环境,又是困惑时冥思沉想、放松心灵的绝佳城市,历来在中国有着神话般的地位。在政治动荡然而文化极大丰富的南宋时期(公元12~13世纪),大多数有名的画家、诗人都曾居住于此。在宁静的西湖湖畔,柳树成荫,他们也在此寻求着一种超脱。而与此同时,在西湖附近寂静的小山顶上,有一些有影响的僧人也建起了内有高大宝塔的寺庙。
多少年来,全国各地的学生都在接受着诞生于这座城市的诗歌的熏陶中成长。其中有一首白居易的名诗,他是这么写的:“江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻桂子。”(译者注:原文是这样截取的,原诗这一联应当是“江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?”)
尽管对于外国游客来说,杭州并非是一个如北京城一样的常规目的地,但是杭州给所有远道而来的客人都留下了难忘的印象。正如马可波罗描绘的那样:“上有天堂,下有苏杭。”(译者注:此为我国民间谚语。马可波罗当时参照此只是将杭州、苏州分别称为“天城”、“地城”,原文引用或许有误。)
如今杭州已是一个拥有八百万人口的城市,然而外国游客依然为数不多。以2009年为例,杭州吸引了6300万游客——威尼斯也仅仅是每年2000万游客量——但其中只有5%的外国游客。
而随着大量奢华酒店的入驻以及沪杭高铁的通车,现在这种情势将有待好转。去年10月份沪杭高铁的全线投入运营,意味着上海与杭州之间的旅行时间已缩短至40分钟,而过去需要乘坐三个多小时的汽车才能完成一次行程。而这种在不消20美元花费的同时可享受到250米每小时的高速的旅程,本身也如同一场华丽的蒙太奇,给乘客展示了中国新旧之间的飞越(原始城市结构正在迅速地被新兴的千篇一律的城市构造而取代)。
在杭州这座不算庞大的城市中,既保留着湖水、古运河、远山,又快速成长起了新兴事物;在新旧元素的交相辉映中,一切都似乎在等待着客人们的到来。杭州都市快报的一名记者杨毅(音译名)带我游览了有着悠久历史的河坊街,街上随处可见木质茶楼。在随访中,我看到他神情中尽是对这里发展变迁的惊讶和自豪。“在这座城市的南端,以及这条河的对面,都曾经只是大片大片的农田。”他说道,“而现在我看到越来越多的建筑立于其中。”
即便杭州一度曾是混乱政治环境下宁静的隐身之处,在现在这个时间点上,它也不免被浓重的商业气息所覆盖。但无论如何,这座城市始终承载着厚重的精神,足以使日益增长的中国工薪人群也涌入这里来看那山寺宝塔看那一方湖水。
随之显而易见的是游客数量的激增,同时一些新的元素成为了杭州随处可见的风景。来自上海、天津、北京的中国游客们在自行车道(杭州提供出租每天仅需50美分费用的红色公共自行车)上熙熙攘攘骑行着;漂亮的仿古园林式餐厅——比如龙井草堂——为中国喜爱炫富的游客们准备了海参、清蒸河鱼这类高档料理;2009年开放的浙江美术馆为了吸引年轻参观者,也特意将立馆方向定位于重在当代、兼顾历史。
毫无悬念地,奢华酒店也纷至沓来。近几年来,香格里拉酒店、安曼居、悦榕庄以及四季酒店都纷纷在杭州开了第一家门店,悦椿也计划在今年开拓杭州市场。各家新的度假酒店都在杭州找闹中取静的地段:安缦法云度假酒店重新改造了一个靠近灵隐寺的茶庄,将其打造为提供SPA和茶点的简约型别墅群;悦榕庄则隐匿在中国国家湿地公园西溪湿地内;最近的入驻者——杭州西子湖四季酒店——则取址于西子湖畔,并在这占地四万平方米多的空间内采用了江南庭院式建筑风格。
但虽说闹中取静,我们在这些酒店的外围也可以感受到几分宁静。在一个简易的码头,一个中国老船夫带我们上了舢板——杭州的一种类似于意大利长平底船的传统木船。随着清泠的桨声,一路穿过石拱桥,经过满是竹子与杨柳的河畔;尖长的竹枝穿透过薄雾,山顶的孤塔守望着西湖,捕鱼的小船静止在水面,鸣唱的鸟儿小憩在柳梢头。整个行程中我们还经过了那些不易察觉的景点——曲院风荷、花港观鱼、断桥残雪、柳浪闻莺。
之后我们这一叶扁舟进入了湖中心。宝塔风格的游轮在水面上下浮动,当地人在三潭印月岛上,为游客准备了一些便餐。似乎每个人都渴望融入杭州的新诗情画意。
如果你去
到达方法
大多数航空公司都有航班直飞上海,同时德尔塔航空也在协商计划开通从肯尼迪、圣弗朗西斯科和洛杉矶的国际机场直飞杭州萧山国际机场的航班。另外,从上海在虹桥火车站乘坐高铁即可达杭州(如果你之前要在上海停留数日的话,在火车站需要出示你曾入住酒店开具的发票)。
在杭州叫出租车是非常容易的一件事,也比较廉价,不过拥挤的路况会让你更倾向选择租一辆自行车(你可以在龙翔桥公交站租到一辆)。同时杭州也计划在明年建立一套新的轨道交通系统。
住宿
杭州西子湖四季酒店(灵隐路5号;86-571-8829-8888;fourseasons.com)双人间,381美元起;
杭州安缦法云度假酒店(位于灵隐寺背后的法云古村;法云弄22号;86-571-8732-9999;amanresorts.com)提供别墅出租,580美元起;
悦榕庄(86-571-8586-0000;banyantree.com)位于西溪湿地,为鸟群观察者提供双筒望远镜,有72个房间,提供别墅出租,540美元起。
游览指南
想要参观西湖的话,最有情调的方式莫过于坐一坐那种传统木质舢板船了(一个小时,需花费100人民币,参照6.40的兑率,即15.6美元)。在杭州任一个小码头都可以坐上这样的船。
灵隐寺(法云路1号;86-571-8796-8665;lingyinsi.org)是一个保留了在寺僧人的景点(你可以在每天下午三点半加入他们的法事)。在寺庙外有一个名为飞来峰的景点,内有大大小小400多个精美的石灰岩雕刻佛像。灵隐寺寺院门票:30元;灵隐寺(包括飞来峰)门票:45元。
此外还有六和塔。该塔既保存了宋代精美的砖雕艺术,又具有俯瞰杭州城的开阔视野。可谓不可错过的一大景点。
浙江美术馆(南山路138号;86-571-8707-8700;zjam.org.cn)融合了现代与传统的艺术,参观免费。
如果想在杭州品一品本地最知名的龙井茶的话,在种满茶树的山上的村子里,你可以在他们的集镇上品到纯正的龙井;或者你也可以选择去河坊街上一家传统的茶楼——太极茶道(河坊街184号;86-571-878-01791)来品味一番。
在龙井草堂的包厢里,也准备了来自杭州和上海的各式特色餐点(都是主人自己搜罗的),一份菜单上菜品等级从野鸭煲汤到卤蛋扣肉不等,共12道菜,两个人需消费1600元(译者注:龙井草堂包厢费最低即1600)。
|
The Poetry of Hangzhou
By ONDINE COHANE
ON a misty afternoon in February, Lingyin Temple, a
fourth-century Buddhist site that is one of China’s most important
sanctuaries, felt more like a carnival than a place of worship. In large
multigenerational packs, festive families were gathered for the Lunar New
Year holiday, tossing fistfuls of ceremonial paper money into huge open fire
pits and waving incense sticks as they jostled through crowds on their way to
visit the 80-foot-high Buddha that is the building’s centerpiece. All the
while they were downing fried tofu on sticks and corn on the cob and taking
photos of everything on digital cameras. My family and I, possessing the only
Western faces in the crowd, qualified as a photo coup — especially my
towheaded toddler. “Look over here, foreign baby!” a young mother shouted as
she held up her baby next to mine. The holiday period may officially last
only a week, but the celebratory mood in Hangzhou seems to have permanently
taken over this ever more vital city.
Hangzhou has always held a near mythical status in
China, both for its beautiful lakeside location and as a place for meditative
and spiritual retreat in times of trouble. During the culturally rich but
politically disastrous Southern Song period of the 12th and 13th centuries,
many of the country’s most famous painters and poets lived here, seeking
escape on the banks of the tranquil, willow-shaded West Lake while
influential monks established temples with towering pagodas in the quiet
hilltops nearby.
For generations, schoolchildren from all over China
have grown up learning verses that were inspired by this place. One of the
most famous poets, Bai Ju Yi, wrote, “Remembering the Fair South,/As always,
it is Hangzhou I most recall:/ Amongst the mountain temples/ I search for the
osmanthus petals/ From which the moon did fall.”
And although it has never been a common destination for
foreign tourists, it made a lasting impression on those who discovered it. As
Marco Polo described it: “In heaven there is paradise/ On earth, Suzhou and
Hangzhou.”
Today, though Hangzhou is a teeming city of eight
million, foreign tourists remain rare. In 2009 it attracted 63 million
visitors — Venice, by comparison, draws about 20 million annually — but only
5 percent were from outside China.
That is primed to change, with a raft of new luxury
hotels and a new high-speed train arriving from Shanghai’s gleaming Hongqiao
station. The train, which made its debut last October, means that the trip
from Shanghai to Hangzhou is 40 minutes, compared with the three-hours-plus
it used to take by car. And the voyage itself, which costs less than $20,
exposes passengers to a fascinating montage of old and new China (new
cookie-cutter cul-de-sacs emerge alongside derelict old structures that are
quickly being razed), all at 250 miles an hour.
Despite its size, the city is laid out well for
visitors, with the new and quickly growing part of Hangzhou separated from
the more ancient sites by a large lake and a series of medieval canals and
craggy hills in the distance. Yang Yi, a journalist for The City Express,
took me on a tour of the historic He Fang Street with its bustling wood
teahouses, noting his amazement and pride at the speed of development. “On
the south edge of the city there used to be only acres and acres of peasant land
on the opposite side of the river,” he said. “Now I just see more and more
buildings.”
But even if Hangzhou’s former status as a peaceful
refuge from the rough and tumble world of politics and business may be mostly
symbolic at this point, it still carries heavy spiritual weight and the
burgeoning middle class is streaming in to see the temples, lake and the
sheltered pagodas. To me, observing the first generation of domestic
travelers enjoying their leisure time and taking in the nationally beloved sites
was every bit as interesting as the sites themselves.
It is clear that tourism is booming and new attractions
are being opened to complement the city’s must-see staples: The city’s bike
paths (dotted with the bright red bicycles provided by the city for only 50
cents a day) are crowded with Chinese tourists from Shanghai, Tianjin and
Beijing; beautiful old-style restaurants like Dragon Well Mansion (notable
for its excellent local and organic ingredients) serve up dishes like sea
cucumber and poached river fish to well-heeled Chinese tourists showing off
newfound wealth; and new museums like Zhejiang Art Museum, which opened in
2009, mix contemporary work with traditional exhibits and calligraphy in a
bid to attract a younger crowd.
Not surprisingly, luxury hotels have also arrived. The
Shangri-la, Aman resorts, Banyan Tree and Four Seasons have all unveiled
outposts in the last few years, and the Angsara plans to open a hotel this
year. The new resorts, removed from the new part of the city, have all positioned
themselves to be quiet enclaves in the hubbub: the Amanfayun resort has
reinvented a former tea village near Lingyin Temple and turned it into a
series of pared-down villas with a destination spa and dim sum restaurant,
and the Banyan Tree sits within one of the country’s most impressive wetland
parks. The newest arrival, the Four Seasons, sits on a quiet bank of West
Lake with over 10 acres of landscaped gardens and pavilion-like structures.
But even outside the hotels’ grounds, it is still possible
to find moments of quiet inspiration. From a simple jetty, an old Chinese
boatman took us out on a sampan, one of the traditional wooden boats that is
Hangzhou’s equivalent of a gondola. The sound of paddling was the only thing
we heard as we passed under stone-arch bridges and alongside banks of bamboo
and willow trees. Skeleton-like branches peeked out of the mist; high up in
the hills a lone pagoda kept watch over the lake; a fishing boat sat almost
motionless in the water; a songbird rested in a willow tree. We passed
secluded spots with names like Lotus on the Breeze at Crooked Courtyard,
Viewing Fish at Flowers Harbor, Melting Snow at Broken Bridge and Listening
to the Orioles in the Willows.
And then our lonely boat entered the main part of the
lake. Pagoda-style ferries bobbed on the water, locals were taking in the
sights of the smaller inner island of Three Moons Mirroring the Moon, where
some set up impromptu picnics. Everyone, it seemed, wanted to be a part of
Hangzhou’s new poetry.
IF YOU GO
GETTING THERE
Most foreign carriers have flights to Shanghai, and
Delta is negotiating to have direct flights from Kennedy, San Francisco
International and Los Angeles International airports to Hangzhou Xiaoshan
International Airport. From Shanghai take the new high-speed train at the
city’s Hongqiao station (have your hotel purchase tickets ahead of time if
you are staying in Shanghai beforehand).
In Hangzhou, taxis are easy to find and cheap, but to
bypass the growing congestion rent a bike (you can pick one up from Lonxiang
Bridge bus station). The city plans to unveil a new metro system next year.
WHERE TO STAY
The secluded Four Seasons Hangzhou West Lake (5 Lingyin
Road; 86-571-8829-8888; fourseasons.com) has doubles from $381.
Right behind Lingyin Temple, Amanfayun (22 Fayun Nong;
86-571-8732-9999; amanresorts.com) offers villas starting at $580.
The Banyan Tree (86-571-8586-0000; banyantree.com) in
Xixi National Wetland Park has binoculars for birdwatchers and 72 rooms and
villas with rates starting at $540.
WHAT TO SEE AND DO
The most atmospheric way to see West Lake is by a
traditional wooden sampan (they cost about 100 renminbi, or $15.60 an hour,
at 6.40 renminbi to the dollar), which you can catch at one of the city’s
jetties.
Lingyin Temple (1 Fayun Road; 86-571-8796-8665;
lingyinsi.org) is a working monastery for the monks who make their home there
(you can join them in their prayers at 3:30 p.m. daily). Just outside the
temple the over 400 carvings cut into the limestone known as Flying Peak are
just exquisite. Admission for just the temple is 30 renminbi; with access to
Flying Peak, 45 renminbi.
Another must-see is Liuhe Pagoda, with its beautiful
Song Dynasty sculptures and its excellent views.
Zhejiang Art Museum (138 Nashan Road; 86-571-8707-8700;
zjam.org.cn) has an interesting mix of ancient and contemporary art.
Admission is free.
For a cup of the tea that Hangzhou is famous for, head
to Lonjing, the village up in the hills surrounded by tea plantations that
serve their tea in the main square, or to Tai Ji Cha Dao (184 He Fang Road;
86-571-878-01791), one of the traditional teahouses on He Fang Road.
In individual dining rooms at Dragon Well Manor, taste
specialties from Hangzhou and Shanghai (all sourced by the owner), which
range from wild duck in broth to braised pork with free range egg in a
12-course tasting menu that is 1,600 renminbi for two.
|
大处着眼,小处着手
大处着眼,小处着手
华润集团战略部,张海鹏
在麦肯锡公司做了近十年的战略咨询之后,我加入了华润集团。在加入华润集团两个月之后,我们战略管理部对集团经理人做了关于战略规划和商业计划的培训,之后又在电力、微电子、医药、啤酒等利润中心做了类似的培训。在麦肯锡的时候,基本是埋头做项目,制定完一个战略再做另一个,反而是到了华润,为了准备培训课件,才有机会总结过去做战略的经验,提炼制定战略和商业计划的方法。在此过程中,感触良多,收获如下。
定义
从上商学院开始,用得最多最烂的一个词汇就是战略。但是,战略到底是什么?为什么要重视战略?战略到底是做出来的还是想出来的?
词典对于战略的定义是:为实现某种目标(如政治、军事、经济或国家利益方面的目标)而制定的大规模、全方位的长期行动计划。对于商业计划(战术)的定义是:取得小规模胜利或实现阶段性目标的手段、技术和具体实施方案。
进麦肯锡第一天,给每人发了一套入司培训基本材料,里面对于战略的定义是:An integrated set of actions that produces value:where to compete, when to compete, how to compete, and why(一套系统的创造价值的行动方案,明确何处竞争、何时竞争、如何竞争,并给出理由)。其中的关键词是系统。做战略是为了指导生意,不是为了做理论研究。好的战略一定不是复杂的战略,好的战略一定是系统的,主要构成部分之间一定是有严格的逻辑关系,指导团队按照商业逻辑创造商业价值。
商业计划是对战略规划中近期(尤其是下一年)战略举措的细化,包括详尽的年度经营计划(通常为月度,有明确的责任人、递交物/里程碑、和递交时间),年度投资计划(含股权投资和重大固定资产投资),和年度财务预算。商业计划应在战略规划滚动制定完成后进行。一般来说,应先制定行动方案,财务预算应看做是对行动方案的财务型表达。商业计划属于公司的高级机密(机密程度甚至比战略规划高两个等级),相关人员必须签署保密协议或保密承诺。商业计划不是工作汇报,而是为了获得股东的支持制定的年度工作计划。商业计划不是财务预算的别称,财务预算是商业计划的组成部分之一。
作为一个从来没有打过仗的读书人,曾国藩用简洁的汉语定义战略规划和商业计划:大处着眼、小处着手。
意义
公司小的时候,一把手靠两条腿就能管理了(managing by walking around)。一把手能走遍公司,和所有员工谈透,及时根据市场变化调整经营。但是公司超过400人,营业额过亿,就不能靠两条腿了,两条腿跑不过来了,一张嘴说不过来了,不得不靠战略、靠商业计划、靠团队、靠流程。充分分析研究,集思广益,制定一套适用的战略,就是为了上下同欲,少走弯路。有了好的战略,不一定有好的业绩;甚至没有好的战略,也不一定没有好的业绩。但是有了好的战略,谋定而动,一定更容易有好的业绩。没有好的战略,极有可能造成浪费。
问题
加入华润集团之后的三个月,基本没在办公室呆,靠两条腿把主要的利润中心都跑了一遍。每天,一天会,一场酒,三个月下来,大致了解了各主要利润中心战略制定的现状,大概喝了比过去二十年还多的酒。不得不承认,华润是个非常优秀的企业,管理水平在大型国企里数一数二。在我所了解的众多中国企业集团里,华润集团是唯一能基本做到战略管控的。多年以来,通过6S体系,华润集团非常有意识有系统地在形成从战略规划到商业计划,到管理报告,到战略评价,到战略激励的良性闭环。
如果找不足,就战略规划和商业计划而言,我们的经理人不缺聪明才智,不缺勤奋努力,不缺管理学的工具和方法(平衡计分卡、五力模型、波士顿矩阵、战略五要素等等),我们缺的是管理中的系统性。
主要问题包括:战略规划中,何处竞争、何时竞争、如何竞争不匹配;战略规划、商业计划、季度运营会,三张皮,各有各妈,各说各话;深度不够,把远景目标或者战略思路当成能落地的战略规划,把工作总结当成商业计划;层次不匹配,比如研发技术说得很多,市场、客户、竞争对手说得很少;不想透,省略太多步骤,从远景目标直接到财务测算。
改善
为了提升战略规划和商业计划的系统性,根据战略规划和商业计划培训的课件、类似大型企业的战略规划和商业计划案例、专业咨询公司的工具库,我们开发了商业计划编制指引及模板示例,以及战略规划和商业计划编制工具包,下发给了各个利润中心。
制定战略规划和商业计划是个手艺活,不能像麦当劳里面炸薯条一样,套用标准流程,十几分钟之后就能吃上外焦里嫩的薯条。所以,对待这些模板和工具包要抱着一个积极而灵活的态度。“我注六经,六经注我”,研读的时候,用自己的经验去理解这些模板和工具,制定战略规划和商业计划的时候,从这些模板和工具里面挑选能为我所用的东西。
希望能通过这些模板和工具在实践中的运用,在两年到三年的时间里实现三个转变:第一,商业计划的制定从简单关注数字向关注经营活动转变。商业计划细到利润中心的每个中层经理非常明确,下一年每季度每月要干什么,为什么要干这个,要达成什么目的。第二,商业计划的制定从财务部编制向整个管理团队讨论转变。商业计划的制定是整个管理团队的事,不是财务部的事或者战略管理部的事。第三,从战略规划、商业计划、季度运营会三张皮到一个系统。商业计划就是对于战略规划第一年的细化,季度运营会就是讨论商业计划的执行情况。
希望系统性的战略思考和华润经理人强大的执行力相结合,“功可强立,名可强成”,华润集团基业长青。
订阅:
博文 (Atom)